とっても腑に落ちないこの言葉。いろんなところで使われるこの言葉。使っている人ってどんな解釈で使っているいるんですかね?わざわざ日本人が使うから変になっちゃうんですよね(汗)
Q.「モチベーションを上げる」?どういうこと?
A.わざわざ、コントロールするものでも、されるものでもありません!
この言葉、使う人は何を思って使っているんでしょうか?
スポーツ・心理学・ビジネス・そして日常生活と多くの場面で、いろんな人が使うこの言葉、僕は英語はよくわかりませんが、「動機付け」という意味だということは理解しています。
多分、やる気・意欲の向上ってことを言いたいだけなのだと思いますけど・・・
モチベーションの使われ方
「目標達成のため、モチベーション高く頑張りましょう!」
「選手(社員等)のモチベーションを上げるために、新たなボーナス制度を設けましょう!」
「あいつは常に高いモチベーションを維持している!」
「今日はみんな、モチベーションが上がらないな(汗)」
そもそも、「モチベーション」なんて紛らわしい言葉を使わないで「やる気」って言った方がいんじゃないの?日本人なら3文字で簡潔に「やる気!」短くていいと思いますけど。
この言葉使う人って覚えたての子供のように使ってみたいだけ?
単に横文字がかっこいい?ちょっとだけお利口さん気分?どれも要らないな~(汗)
「モチベーション上げる」という言葉に込められたもの
利用する・やらせようとする・つまりコントロールするということ!
そして、それがいいことだと刷り込むこと!
特に組織の上に立つ人が使っていませんか?
あなた達複数の人間を少数で都合よくコントロールするために使われていませんか?
そしてちょっと違和感ある「モチベーション上げる」という言葉をあなた達に刷り込み、あとは自・発・的・にそれぞれが「モチベーション高く持ってやってね!」という期待も含めて言っているのだと思います。
そしてそれがお互いにいいことだと思っています。
今日のおさらいです!
「モチベーション」も「やる気」も、わざわざ、コントロールするものでも、されるものでもありません!
自分が利用されそうになっている時ってなんとなく感じませんか?
相手は悪そうな顔していませんか?(笑)嫌なエネルギー出していませんか?
相手どうこうではなく、自分自身で、本当の意味での動機付け・キッカケ・ヒントになったなら、それはそれでいいと思います。
誰かをコントロールすることも、誰かにコントロールされることもいらないと思います。
本当に必要なものは、必要な時に、必要なだけやってきます。起きます。
だから、ありのままの、素直なあなたがいいと思います!!
多分、あなたをコントロールしようとしている人も、そのように刷り込まれてきただけだと思います。
知らないだけだと思います。だから、対立しないで下さい。
まずはお互いを尊重しあいましょう!
そうすることで、それだけで、「今」が心地よくなると思います。
あなたが意識もせず「ゆるみすと」・「のんきー」になっている時って
やりたいことをやりたい時に、その気になってやっているじゃないですか?(笑)
誰にもコントロールされず、やっているじゃないですか?(笑)
勝手にやる気になっているあなた、最高に素敵です!!(笑)
ゆるんだあなたが『今』感じたことを、まんまAction!!
あなたの今が、今より心地よく楽しく過ごせますように。
そして次の今も、心地よく楽しく過ごせますように。